Minh Beta kết hợp điện ảnh Việt – Thái qua ‘Mỹ nhân thần sách’

Minh Beta kết hợp điện ảnh Việt – Thái qua ‘Mỹ nhân thần sách’

5 phút, 59 giây để đọc.

Dự án phim “Mỹ nhân thần sách” là một sản phẩm kết hợp của Việt – Thái được quay tại Thái Lan. Bật mí mới nhất của Nhà sản xuất Minh Beta về quá trình làm phim khiến cộng đồng mạng phải thốt lên: “Dàn cast trong phim này chắc vất vả lắm!”.

Đây là một bộ phim học đường nói về cuộc sống giới trẻ thời hiện đại cùng với sự tham gia của nhiều gương mặt điện ảnh Việt Nam và Thái Lan. Trong bộ phim này, khác với những sự kết hợp trước đây, nhà sản xuất phim quyết định quay 2 bản riêng biệt với 2 thứ tiếng. Điều này chắc hẳn gây khó khăn với dàn diễn viên của “Mỹ nhân thần sách”

Là dự án phim được ấp ủ từ rất lâu với tham vọng đưa điện ảnh Việt Nam vươn xa trên trường quốc tế, “Mỹ nhân thần sách” liệu có thể trở thành làn gió mới trong vũ trụ điện ảnh Việt Nam – mảnh đất sáng tạo vô tận nhưng cũng đầy khốc liệt, khi người xem trở nên “kén ăn” và khó tính với những bộ phim “của nhà trồng được”?

Dự án phim kết hợp không còn quá xa lạ với điện ảnh Việt Nam, thế nhưng, các dự án phim kết hợp thường khó có thể khiến khán giả hài lòng, nội dung “nửa nạc nửa mỡ”, gọi là kết hợp nhưng dàn diễn viên thì được quy về một mối để dễ dàng hơn trong việc tuyển chọn…

"Mỹ nhân thần sách" - Sản phẩm kết hợp Việt - Thái

‘Mỹ nhân thần sách’ là dự án điện ảnh do nhà sản xuất Minh Beta. Từng tham gia sản xuất loạt phim điện ảnh như Kế hoạch đổi chồng, Ngày mai mai cưới và sitcom Phía Tây thành phố thực hiện. Đây cũng là dự án phim đánh dấu sự hợp tác của dàn diễn viên Việt Nam và Thái Lan với sự hỗ trợ từ GMM và Tổng cục Du lịch Thái Lan.

Lấy cảm hứng từ bộ phim Mean Girls đình đám những năm 2.000. Khán giả Việt không chỉ có những tiếng cười giải trí mà còn mang chút hoài niệm về thời học đường đầy màu sắc.

Mang phong cách đặc trưng của phim Thái dành cho giới trẻ, ‘Mỹ nhân thần sách’ đem đến cho khán giả những phút giây giải trí nhẹ nhàng, đồng thời truyền tải những thông điệp ý nghĩa, được kỳ vọng sẽ là khởi đầu thú vị cho năm Tân Sửu 2021.

Nam diễn viên người thái Nanon góp mặt trong bộ phim này

Mỹ nhân thần sách là dự án phim kết hợp được công chúng Việt Nam và Thái Lan đón nhận nhiệt tình nhờ dàn diễn viên đầy triển vọng và đặc biệt là sự góp mặt của nam diễn viên Nanon (tên thật là Korapat Kirdpan) – gương mặt chính trong bộ phim truyền hình bom tấn Thái Lan – “The Gifted”.

Đây là bộ phim đánh dấu tên tuổi Nanon tại xứ sở chùa Vàng. Anh cũng được biết đến là một trong những nam diễn viên sáng giá của nền điện ảnh Thái Lan. Với dàn diễn viên trẻ đến từ Việt Nam cùng sự kết hợp với nam diễn viên Nanon. “Mỹ nhân thần sách” cho chúng ta thấy được sự đầu tư bài bản của NSX phim Minh Beta.

Bộ phim hội tụ dàn diễn viên Việt - Thái

“Việc lựa chọn diễn viên người Thái – Nanon trong phim chính là một dụng ý của tôi nhằm đưa phim đến gần hơn với công chúng Thái Lan. Đồng thời thoát mác ‘lười biếng’ của nhiều bộ phim kết hợp khác.

Dàn diễn viên người Việt đều là những gương mặt trẻ đầy triển vọng. Chắc chắn sẽ mang tới nhiều bất ngờ!” – NSX Minh Beta chia sẻ. Được biết, trong bộ phim lần này, NSX Minh Beta cũng sẽ tham gia trong vai người cha. Hứa hẹn mang tới những màu sắc mới cho bộ phim.

“Mỹ nhân thần sách” được quay với 2 phiên bản riêng biệt

Thoát khỏi cái mác “lẩu thập cẩm” của vô số những dự án phim kết hợp khác. “Mỹ nhân thần sách” có thể coi là kịch bản khó nhằn nhất đối với dàn diễn viên phim. “Thay vì ăn sẵn, sản xuất 1 bản theo 1 thứ tiếng Việt hoặc Thái rồi dùng phụ đề. Chúng tôi quyết định quay tách biệt thành 2 bản theo 2 thứ tiếng.

Quá trình quay ban đầu gặp khá nhiều khó khăn. Tuy nhiên, với sự nỗ lực của dàn cast. Chúng tôi đã hoàn thành bộ phim kết hợp đúng nghĩa nhất!” Ekip sản xuất phim chia sẻ.

“Mỹ nhân thần sách” được quay 2 lần cho 2 bản tiếng Việt và tiếng Thái. Điều đặc biệt của dự án này chính là: Tất cả diễn viên phải học thuộc lời thoại theo cả 2 thứ tiếng rồi sử dụng phương thức lồng tiếng. Để mang lại độ chân thực tuyệt đối trong từng lời thoại.

Nhiều cư dân mạng phải thốt lên: “Đây chắc chắn là bộ phim để đời của dàn diễn viên, Một bộ phim vô cùng ‘vất vả’, vừa nhớ diễn xuất, biểu cảm lại phải nhớ cả ngôn ngữ mới mà mình chưa từng biết qua”.

Theo NSX Minh Beta, vai diễn của Nanon sẽ được ca sĩ Phạm Đình Thái Ngân lồng tiếng. Nam ca sĩ cũng từng nhận được nhiều lời khen khi tham gia lồng tiếng cho vai diễn thầy giáo Ngạn trong bộ phim “Mắt Biếc”.

"Mỹ nhân thần sách" được quay với 2 phiên bản riêng biệt

Bộ phim được dung hòa giữa 2 nền văn hoá

Cái khó của người làm dự án phim kết hợp chính là làm sao. Để biến bộ phim đó trở thành sự giao thoa của 2 nền văn hoá. Đây có lẽ là nhiệm vụ khó nhằn nhất của NSX. Đây cũng là điểm mấu chốt cho sự thành công của bộ phim này.

“Mỹ nhân thần sách” là bộ phim mang đậm màu sắc điện ảnh Thái Lan. Nhưng mọi chi tiết phim dường như lại mang đến sự gần gũi đối với khán giả Việt Nam. Từ cách lựa chọn bối cảnh, góc quay, lời thoại và hành động nhân vật đều mang đặc trưng của người Việt.

‘Mỹ nhân thần sách’còn mang lại khía cạnh tươi sáng, lạc quan, với thông điệp. “Bất kỳ khó khăn nào trong cuộc sống hay chông chênh trong những suy nghĩ. Chỉ cần sống đúng với những điều con tim mình mách bảo và không ngần ngại đặt cược niềm tin. Mọi điều tốt đẹp sẽ đến”.

“Trong quá trình lên ý tưởng và thực hiện làm kịch bản. Tôi cùng đội ngũ của mình đã phải vô cùng đau đầu để biến ‘Mỹ nhân thần sách’ trở thành bộ phim Việt – Thái đúng nghĩa. Khi khán giả xem bộ phim sẽ không cảm thấy ‘sượng’. Nhờ văn hóa khá tương đồng nên những chi tiết phim không khiến cho khán giả cảm thấy xa lạ.” – NSX Minh Beta chia sẻ.

Xem thêm các bài viết khác tại đây.

Nguồn: kenh14.vn

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *